Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a needs assessments" is not correct in written English.
It should be "a needs assessment" as "assessment" is singular.
Example: "The organization conducted a needs assessment to identify the resources required for the project."
Alternatives: "a needs analysis" or "a requirements evaluation."
Exact(3)
One notable exception is a needs assessments of population health staff conducted in New South Wales, Australia [ 42, 43].
We also believe that attention to instructional design, including performing a needs assessments, using many teaching methods, and applying the concepts learned in learners' practices, may contribute to its acceptance and success.
Finally, an interdisciplinary and internationally-representative approach is needed to identify best practices for a) needs assessments, b) user-centered development, c) usability assessments, d) field testing, d) clinical effectiveness, and e) broad and sustainable implementation strategies.
Similar(57)
Step 1 (conduct a needs assessment and assess organizational capacity).
Conducting a needs assessment in Kenya.
Developing internal medicine subspecialty fellows' teaching skills: a needs assessment.
They should arrange for a needs assessment a face-to-face meeting with a trained assessor.
Graduate medical education in humanism and professionalism: a needs assessment survey of pediatric gastroenterology fellows.
The Westchester County Department of Health has issued two publications about H.I.V. and AIDS: a needs assessment report and a resource directory.
The memo said that Carnegie was preparing a "needs assessment for the Carnegie Hall administrative staff," and so might have to expand its office space.
The organisations should be doing a needs assessment for the locations they are working in and establishing exactly what help is required.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com