Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a need to state" is correct and usable in written English.
It can be used when expressing the necessity or obligation to articulate something clearly or formally.
Example: "In this report, there is a need to state the findings in a concise manner to ensure clarity for the readers."
Alternatives: "a necessity to express" or "an obligation to articulate".
Exact(3)
And there is a need to state loud and clear that we have a strategy of being transparent, accountable.
We thus see a need to state a caveat: RRI fits in with the idea of moving from 'governing' to 'governance'; for those who applaud this move, governance, rather than locating the authority of decision at the level of policy makers, aims for an embedding of decision-making processes within practice itself.
This precept is so deeply embedded in our minds that no one sees a need to state it.
Similar(57)
Before we state and prove the global stability of this work, we need to state a definition and a useful lemma.
In order to do so, we first need to state a result from [11], which gives us a version of the Edmundson-Lah-Ribarič inequality for signed measures.
While applying for a new job, I may need to state whether I have ever been arrested.
Rather than identifying yourself as 'I am insecure' you need to state 'A part of me is insecure'.
If you are seeking investors or a bank loan, you will need to state exactly what you need to get your business started.
To account for rime structure, we need to state whether a syllable has one or two positions in the rime.
And both the Prime Minister and Home Secretary publicly banging an anti-encryption drum with talk of a need to plug state surveillance "capability gaps".
Until such time as environmental justice is achieved, there will continue to be a need to expressly state its importance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com