Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a need to conclude" is correct and usable in written English.
It can be used when expressing the necessity or urgency to reach a conclusion or finish a discussion.
Example: "After reviewing all the evidence, there is a need to conclude the investigation by the end of the week."
Alternatives: "a necessity to finish" or "an urgency to wrap up".
Exact(1)
Why didn't you call him Papa?" Katalin's exposure triggers in her a need to conclude some unfinished business.
Similar(56)
It was only two weeks ago when the Secretary of State, Hillary Clinton, announced in Brazil the need to conclude a bilateral investment treaty and a double taxation treaty, which is a reflection of the $75 billion of trade between the nations and $15.5 billion Brazilian investment in the U.S. last year.
"We still believe that we need to conclude a serious dialogue to lead us to peace".
Yet G-20 leaders seemed to give short shrift in Toronto to the WTO and to the need to conclude a global deal in the Doha Round.
Pursuing this possibility a bit further, one would need to conclude that the earlier and larger MCE that we observed with repeated primes was due to changes in the central representations (or their connections) that corresponded to the repeated prime stimuli.
Mr Kirk has spoken of the need to conclude Doha in a way that is "balanced and ambitious".
But the jurors who voted to acquit did not actually need to conclude that Constand was a scheming liar.
Obama's fixation with the need to conclude the nuclear deal intersected with Putin's need for a strategic alliance with Iran in Syria.
They need to conclude this work as soon as possible so the two sides can move on to a far more ambitious agreement.
Bilaterally, the U.S. and China need to conclude their investment treaty.
A minimum number of 8 correct responses was needed to conclude that a perceptible difference exists between the tested wines.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com