Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a need to accommodate" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the necessity to make adjustments or provide support to meet someone's requirements or preferences.
Example: "In a diverse workplace, there is often a need to accommodate different cultural practices and beliefs."
Alternatives: "a requirement to adjust" or "a necessity to adapt".
Exact(12)
But there was also a need to accommodate Swiss, Hungarian, Scandinavian, Dutch, Belgian and Austrian artists.
Charlotte Gilbert-Biro, a spokeswoman for J. P. Morgan Chase, said that the bank "recognized a need" to accommodate expatriates.
In applications including compression-ignition engines, there is a need to accommodate more realistic chemistry in computational fluid dynamics (CFD) simulations.
Hockey said there was a need to "accommodate changing behaviour from consumers" including the rise of online shopping "24 hours a day, seven days a week".
The delicate mechanism that keeps marriage partners in equilibrium breaks apart when a newly rich spouse no longer sees a need to accommodate imperfection or compromise.
In the first two centuries of Islam, during the period of territorial expansion, there arose a need to accommodate a great diversity of cultures in the Muslim community.
Similar(48)
Starbucks is putting together a task force to study the challenges and plans to work with community groups, advocacy organizations and other segments, including public libraries, with a similar need to accommodate a wide range of people, according to the report.
"There is a real need to accommodate this growing community," he said.
For years the water was muddied by a perceived need to accommodate Carlos Tevez.
A council spokeswoman said the Purley Centre flats had been "refurbished up to acceptable standards for the duration of their use, in response to an urgent need to accommodate homeless families".
The fee is based on how many parking spaces a restaurant would need to accommodate its customers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com