Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
We're an organization that does things on a need basis.
It is on a need basis agreed by both prisoner and the prison psychologist".
The UK's levy would come from our already assigned foreign aid budget and be allocated to humanitarian agencies on a "need" basis ensuring that money is not withheld and humanitarian needs are met.
With dynamic relaying, relays can be associated with base stations on a need basis rather than in a fixed manner which is based only on initial radio planning.
Depending on the requirements, one should be able to configure features on a need basis, which reduces development complexity and thus fosters development.
The virtual access node is a new notion anticipated for 5G mobile and wireless communications networks, where the functionalities at an access node will be run by various virtual machines that can be modified or extended based on a need basis of the services and/or use cases to be supported.
Similar(50)
"It should be catered for on a needs basis.
NSW has been named a standout state by experts including Bonnor for allocating Gonski funding on a needs basis and directing money to the most disadvantaged schools.
On a needs basis, some treatment centers may provide partial financial assistance through various scholarship funds to patients who qualify for such assistance.
Employers should ensure that at least some funded internships are set aside on a needs basis and make it clear to university career centres that they are interested in addressing the existing underrepresentation of poorer aid workers.
Some of the prime minister's colleagues had called for the priority to be Christians, prompting Labor and others to declare that the places should be allocated "on a needs basis, without qualification or discrimination".
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com