Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a necessary sequel" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a follow-up or continuation that is essential or required in a particular context, such as in literature, film, or a series of events.
Example: "The author felt that writing a necessary sequel would provide closure to the characters' journeys."
Alternatives: "an essential follow-up" or "a required continuation."
Exact(1)
The carpal malalignment secondary to the malunited distal radial fractures therefore is seen to occur as an integral component of the fracture redisplacement rather than as a necessary sequel to the malunion.
Similar(59)
The film doesn't show the necessary sequel to this glib conversation, with Django and Schultz coming down from the hill to pick up the body, as they must if they are to collect the bounty, and having to confront the boy they have orphaned.
At Gamescom 2011, Gabe Newell said that the trademark was a necessary measure for developing a sequel with the already identifiable brand name.
Bender, who has also frequently produced Quentin Tarantino's movies, argues that a sequel is necessary because the headway made by the first film has been eaten into by lobbying from the fossil fuel industry.
And while I don't think a sequel is necessary or required, I'd be happy to join them on another assignment.
It helps set up a possible sequel but it is not necessary for the plot of this book.
A quantitative sequel in a representative sample of GPs is necessary to determine the impact of these variables.
This article is a sequel of [J.-A.
There is sure to be a sequel, but it's hardly necessary, since the concussive action sequences induce a kind of amnesia.
We begin with a short introduction providing the basic definitions, notation and background necessary for the sequel.
It is a sequel to "Imperium" but it is not necessary to have read the one to enjoy the other.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com