Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
The animations are very clear and concise and you can copy them precisely to create everything from an origami duck to a neat ring, though this is very detailed and you need to be somewhere you can sit still for a while (and have better finger skills than mine).
Not your usual surf and turf, a dish of filet mignon and shrimp was a study in texture and color: thin ribbons of fried onions topped the center of mashed potatoes flanked by the filet and the grilled shrimp -- all within a neat ring of vegetables.
Similar(56)
Anyway, you had a dead child, right?' 'You know this?' It was an old distress to me, a neat ring- pull on my canned emotions.
In control cells predifferentiated for 12 h, neurofilament-66 protein (as evidenced by immunofluorescent staining) surrounded nuclei as a neat ring-like structure, and a few neurites resulted positive to staining.
Ditto the grease-blackened machines, operated by male workers, that rolled raw steel tubing into a taper and pressed neat rings of crimp into the resulting shaft.
The ring, a neat flat circle of sand, is rimmed with a red and yellow wall.
The young Emile initially hoped to become a hat maker; in one alluring scene a group of female hat makers unfold ribbons to create a boxing ring, a neat segue way into the following scene.
Arrange the coated simits on two baking trays lined with baking paper and shape each bread ring into a neat round.
(If you do not have a ring mold, simply arrange a ring of cucumber slices, and shape a neat mound of tartare in center).
Too many jokes fall flat, too few of the characters ring true, and, while Toltz has a neat line in maxims, there's no real feeling of profundity.
Back in the ring and back to the leg, Rollins performs his namesake into a neat half Boston crab.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com