Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a neat bit of" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is particularly clever, interesting, or well-executed in a concise manner.
Example: "She shared a neat bit of trivia about the history of the city that fascinated everyone."
Alternatives: "a clever piece of" or "an interesting snippet of".
Exact(46)
It's a neat bit of coding.
That's a neat bit of lawyerly jujitsu.
Kidd's purchase provides a neat bit of symmetry.
It's a neat bit of reasoning they've applied.
Delgado did a neat bit of reeling Sunday.
But the Tories' offer is a neat bit of political recycling, too.
Similar(14)
But Palette is such a really neat bit of technology that I wouldn't want to be swept away completely by my enthusiasm.
Even the settlement that ought to be the neat bit of Marikana – around the mine office, the hostels and the Lonmin hospital – looks neglected.
But it's hard to appreciate that neat bit of work with sweet barbecue sauce, raw and pickled cabbage, mayonnaise, pickled shallot, sriracha, shoestring potatoes and spreadable egg yolk fighting it out on the plate.
"And it was that neat bit of trivia -- that crop dusters had once been used as single engine air tankers -- that then allowed us to step away from the world of racing and go explore this entirely different aspect of aviation".
Book festival afficionados will also spot a couple of neat bits of intertextuality.
More suggestions(22)
a neat copy of
a neat increase of
a nifty bit of
a cute bit of
a neat sequence of
a neat kind of
a cool bit of
a tidy bit of
a fancy bit of
a sweet bit of
a handsome bit of
a great bit of
a nice bit of
a fine bit of
a brilliant bit of
a straightforward bit of
a lovely bit of
a neat summary of
a neat example of
a neat stack of
a neat pattern of
a neat mix of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com