Sentence examples for a nautical touch for from inspiring English sources

Suggestions(1)

The phrase "a nautical touch for" is correct and usable in written English.
It can be used when describing an element or feature that adds a maritime or sea-related style or theme to something.
Example: "The restaurant's decor includes a nautical touch for a more relaxed and coastal atmosphere."
Alternatives: "a maritime flair for" or "a seafaring element for".

Exact(1)

To avoid the ultimate boating faux pas, consider styles with a nautical touch for spectating without the shame.

Similar(59)

"It's a nautical touch".

Rows of sailboat cleats lining the otherwise unadorned walls add a nautical touch.

Inside, the space connects sea and stone, with ships' wheels giving the walls a nautical touch.

EXCELLENT ATMOSPHERE Portal lights, ribbed ceiling beams and a few anchors lend a nautical touch.

Its nine rooms are appointed with a subtle nautical touch.

VERY GOOD ATMOSPHERE -- Pretty Portuguese ceramics and a few nautical touches spruce up a frankly 50's, dark pine-planked dining room and separate bar.

There are a few nautical touches like carved wooden figureheads in the shape of mermaids, and a few fish paintings.

A deservedly popular spot, Cap Horn is an eclectically decorated charmer with the odd nautical touch gives on to one of Copenhagen's loveliest canalside quays.

The Boathouse 46 Westerly Road Ossining (914) 923-6466 GOOD THE SPACE Relaxed riverside restaurant with witty nautical touches, a partially covered patio and an ample bar.

The lightest of nautical touches to an otherwise elegantly unobtrusive structure.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: