Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a narrow scope of responsibilities" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a limited range of duties or tasks assigned to a person or role.
Example: "In this position, you will have a narrow scope of responsibilities, focusing primarily on data entry and report generation."
Alternatives: "limited range of duties" or "restricted set of responsibilities".
Exact(1)
Traditionally they had had a narrow scope of responsibilities, often limited to managing the relationship with the unionized workforce, ensuring compliance with national/provincial policies on recruitment and deployment of personnel, and organizing continuing education activities [ 56].
Similar(58)
When I was living on Ottawa, I had a very narrow scope of what dance music was.
A more narrow scope of investigation would then facilitate advanced functional investigations of identified variants.
"It's a narrow scope".
Named in Article III behind both of the other branches, the Founders intended a court system with a narrow scope and restricted authority.
The regulatory commission has never turned down a proposal to relicense a nuclear plant, and the narrow scope of the formal review process alone almost guarantees relicensing.
Under the narrow scope of those early goals, it was a "mission accomplished".
I started to look beyond the narrow scope of the running world I had always known.
Thus, related modeling approaches should be considered to avoid a focused optimization of narrow scopes of analysis or partial systems.
But there is also room for faculty members who lack tenure and have a narrower set of responsibilities, he believes.
In principle, drawing and implementing an effective national brand strategy falls within the scope of responsibility of the Greek government.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com