Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a narrow interpretation" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a limited or restricted understanding of a concept, text, or situation.
Example: "The court's ruling was based on a narrow interpretation of the law, which did not consider the broader implications."
Alternatives: "a limited interpretation" or "a restricted understanding".
Exact(60)
For example, he favors a narrow interpretation of the impeachment clause of the United States Constitution.
But such a narrow interpretation would make the order largely superfluous.
described it as a "thoroughly disappointing judgement based on a narrow interpretation of the law".
The government had contended that such a narrow interpretation was needed to thwart terrorists, drug smugglers and other international criminals.
As to a town house being restricted to the ground floor, Ms. Albert said: "That's a narrow interpretation.
Renowned scholars were known to spurn public office because they were not satisfied with a narrow interpretation of Confucianism.
Banks, for one, would love to see a narrow interpretation of new limits on activities such as proprietary trading.
The court's four conservative justices at the time — led by Antonin Scalia, who died in 2016 — argued for a narrow interpretation of the law that limited its reach.
In immigration court, judges are bound by out-of-date policies, which take a narrow interpretation of the law of asylum.
It was based on the Confucian Classics and on a narrow interpretation of them introduced by the reigning Ch'ing (Manchu) dynasty to justify monarchical rule.
This is, to be sure, a narrow interpretation of Islam, one that reflects the influence that fundamentalists now wield over the public discourse about religion.
More suggestions(12)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com