Exact(22)
Corinne Day's personal photographs have a Nan Goldin-ish air of intimate group autobiography.
"There's something much more artsy about a mug shot than a Nan Goldin photograph".
I am not trying to be a Nan Goldin; I don't want to be a navel-gazer.
It's doubtless very convenient if you live in Reykjavik or Tirana and suddenly crave a Nan Goldin photograph for the spot above your couch.
Is it true that every time a "Nan dies in Neasden her house gets passed over to a key-jangling landlord"?
If the image of, say, a Nan Kempner or a Pia Getty showing up at the next ballet gala armed with a riding crop sends you running for the shrink's couch, there's more.
Similar(36)
Her son, Avi, goes from happily singing "We don't have a Da-ad, we don't have a Da-ad" to the checkout clerk at the grocery store to the more plaintive "We don't have a Nan-cy, we don't have a Nan-cy".
At La Kabbr the hummus comes with warm pita, but in Iraq it would be served with samoon, a nan-like bread that isn't to be found in New York.
We therefore constructed a NAN-GUS expression cassette in which the reporter genes were separated by a multiple cloning site, and in which the downstream GUS gene was out-of-frame with respect to the NAN gene, so that the vector could be used to characterize translational recoding events such as stop codon readthrough and, in addition, frameshifting.
These four islets match the previous description of Jermyn and Boyd (2002) for VPI-2: 1) A type-1 restriction-modification system for protection against viral infection, 2) a nan-nag cluster for sialic acid metabolism, 3) a Mu phage-like region, and 4) a number of ORFs of unknown function.
The initial values of all non-stimuli species are designated as Not-a-Number (NaN) and ignored until their values have been specified by an upstream interacting species.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com