Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a nagging problem" is correct and usable in written English
It can be used to describe an issue that is persistent and bothersome, often requiring attention or resolution. Example: "The team has been facing a nagging problem with the software that needs to be addressed before the launch."
Exact(53)
Homelessness also is a nagging problem.
And yet a nagging problem bothers its policymakers.
But investigators were bothered by a nagging problem.
Clark captures the affectlessness, the uncreated consciousness out of which a monstrous idea emerges as a plausible solution to a nagging problem.
The other day I was working on a pet coding project and came up with a clever little hack that solved a nagging problem.
For female characters, likability is a nagging problem.
Unfortunately, a nagging problem afflicts this generally delightful book.
Similar(4)
He says that the process of losing stream gauges is a "nagging, festering problem" and that South Dakota lost seven gauges because of budget cuts at the Bureau of Indian Affairs.
A nagging back problem turned into something more serious during the sprint squad's annual training camp in Perth, Australia in the new year, after which she returned and had scans that showed a tear of the L5/S1 disc in her lower back, with fluid leaking from within the disc.
Over the same period, Phoenix's population has grown by nearly a tenth.In this section Imagining something much worse than London Bloomberg's to lose Gone to the dogs Watch that bird's rear Mike Huckabee's dream The second-term blues Correction: Anti-Americanism ReprintsOne nagging problem for the industry is fears about animal cruelty.
"A 'termites in the basement' problem is a nagging, chronic little problem that can eventually cause a lot of grief if it is not attended to," Ms. Yellen said at the Fed's September meeting, according to the Fed's transcript.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com