Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a muted green" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a shade of green that is soft, subdued, or not bright, often in contexts related to design, fashion, or nature.
Example: "The walls of the living room were painted a muted green, creating a calming atmosphere."
Alternatives: "a soft green" or "a subdued green."
Exact(2)
Wearing a slightly disdainful expression of self-satisfaction, West poses holding a Bible, in a muted green coat with ruffled white shirt.
Go for neutral tones like beige or a muted green, with simple white baseboards to appeal to a wide range of buyers.
Similar(58)
In a letter to a psychiatrist during a hospital stay in 1961, she writes, "Just now when I looked out the hospital window where the snow had covered everything is a kind of muted green.
Yes, there's been an effort to update the comic for a post-Private Ryan audience - the Holocaust couldn't have been talked about this openly in the Sixties and the gritty artwork is superb; all muted greens, sunken eyes and torn uniforms.
A friend's upcoming birthday made a good excuse to pick up a soft scarf in muted green and red.
Writer asked about a plant that had low, muted green leaves, and was growing a little taller and bushier than some of its neighbors.
But others were not, including a two-piece Federal corner cupboard painted by Mr. Jablonski's mother in dark muted green with a rusty red base coat.
The décor is a mix of earth tones — wooden tables, muted green paint — and industrial accents like exposed air ducts and vents and high-gloss concrete flooring.
Toenails were painted with Evvie, a muted smoky green.
As a result, the message was clear: next winter is all about grey flannel tailoring, accented with a muted lime green.
Rooms have taupe and muted green accents, Wright-inspired furniture.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com