Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "a murky world" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation or environment that is unclear, confusing, or difficult to understand.
Example: "In the realm of politics, we often find ourselves navigating a murky world filled with hidden agendas and misinformation."
Alternatives: "a cloudy realm" or "an unclear environment".
Exact(37)
IT IS a murky world, that of Russian steel, but light is coming in.
"I don't claim to have a crystal ball — it is a murky world," he said.
The covert-actions plan reeks of a murky world rife with maneuvers that operate outside the bounds of justice.
"It's a murky world, and something that photographers never really challenge – they are all worried about upsetting the apple cart".
Even though it is a murky world there are lots of things we can do to make the system better".
How does he know that desperately poor kidney donors are not being exploited by a murky world of brokers and wealthy donors with lavish insurance?
Similar(23)
"It's a very murky world," said Jeffrey McCombs, a professor of pharmaceutical economics and policy at USC. "All you can say for sure is that the price being charged has nothing to do with the actual cost of producing the generic". There's been a lot of buzz lately about insane healthcare charges.
Streetwise and volatile he is a man who would feed you your teeth in a New York minute Atlas is also, admittedly in his own telling, the ultimate Stand-Up Guy, a blunt truth-teller with his own line of vision through a very murky world.
"It's a very murky world," he said.
He described the situation in Pakistan as "a very murky world".
John Simm plays a grizzled ex-cop from LA living in the Pacific north-west, who, when his wife (Mira Sorvino) goes missing, finds himself hurled into a mysterious, murky world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com