Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
This space has the potential to reinvigorate, at least partly, the immense economic potential of the Internet by stimulating a multitude of e-commerce transactions so common only a few years ago.
This long-established industry has traditionally been dominated by a small select class and characterized by a multitude of intermediaries, high transaction fees, slow-fragmented processes, and rigid illiquidity.
"We wanted to create a very simple, clean experience to handle the full range and multitude of transactions" involved in buying a cellphone, Ryder says.
As constraints often necessitate creative solutions, we're seeing a shift on mobile that has resulted in many businesses trying a multitude of solutions for monetizing mobile transactions, specifically commerce and deals or offers.
Informal care required management of a multitude of caregiving activities, including assistance in physical care, financial transactions, and placement after discharge from the acute hospital.
But all transactions don't close, for a multitude of reasons; inspection items that cannot be agreed upon, buyer financing falls through, appraised value comes in under purchase price and new terms cannot be agreed to.
However, there are a multitude of additional fees commonly associated with prepaid cards, such as activation fees, transaction fees, bill payment fees -- even fees to check the account balance.
Each day, thousands of transactions take place via markets such as eBay for virtual swords, currency, or clothing across a multitude of virtual world environments.
Mergers and acquisitions (M&A) transactions are happening every month: CBRE recently acquired Floored; Berkadia invested in RedIQ; MRI has made a multitude of acquisitions including ResidentCheck and CallMaX.
A multitude of things.
A multitude of characters.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com