Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
The bill also included Ana Tijoux (pronounced Tee-ZHOE), a rapper from Chile with ambitious, quick-tongued, socially conscious rhymes who casually deployed a multitude of speaking and singing voices.
Similar(57)
Her crowning achievement is "The Maria Bamford Show," an intimate, low-budget Web series from 2009 that featured her as a multitude of characters speaking directly to the camera.
You have a sense of hearing a multitude of voices speaking all at the same time, and the more complex the drawings become, the more also the choices of the sounds and voices and sentences then become themselves more complicated..
Instead, they lapsed back into a multitude of messages that spoke largely to the uninsured minority– the same mistake that has doomed Democratic reform efforts for the past generation.
"I have given them a very concrete expression of interest that covered a multitude of factors," he said, speaking euphemistically.
Since the bridge is an international tourist destination, a sign conveying everything bridge officials want to convey needs to be easily understandable by people speaking a multitude of different languages.
The players, by the way, speak a multitude of languages.
As a parent speaking to a multitude of parents, I ask you to understand my family's anguish".
"Sometimes, in the heat of debate and speaking on a multitude of issues, you don't say the right words or you say the wrong thing," he said.
Here is Matt Yglesias, speaking for a multitude of would-be minters: Obviously financing the government by exploiting an accidental loophole in a bill meant to create commemorative coins is a bad idea.
"Sometimes, in the heat of debate and speaking on a multitude of issues, you don't choose the right words or you say the wrong thing," Mr. Trump said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com