Your English writing platform
Free sign upThe phrase "a multitude of modeling" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a large number of modeling techniques, styles, or instances in a particular context.
Example: "In the field of data analysis, there is a multitude of modeling approaches that can be employed to derive insights from complex datasets."
Alternatives: "a variety of modeling" or "numerous modeling techniques".
Exact(2)
A multitude of modeling languages and solvers could be used to solve the specified optimization problem.
There is a multitude of modeling methods, but determining whether the completed model effectively represents the desired system organization can be a challenge.
Similar(58)
Exposing the audience to a multitude of models would seem the natural way to go.
Industry has a need for a multitude of models often for the same plant.
In recent years, a multitude of models have been developed to study CSC development and propagation.
In recent years a multitude of models has been published concerned with the exact prediction of aqueous solubility.
Often, it is physical/chemical properties that are the target, because they are used in a multitude of models.
The majority of previous studies on snake robots considers snake locomotion on ground surfaces, with a multitude of models proposed for this type of snake robots [6].
The historical evolution of free ports underlines a growing complexification and specialization that has led to a multitude of models, each fitting a specific regulatory and operational framework.
The prominent role of second-site mutations and environmental factors that enable resistance to (or buffer against) disease traits has been well established in a multitude of model organisms from yeast to mice (4 7).
Exponential growth followed by a contraction phase can be fitted by a multitude of models.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com