Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
She has left an indelible mark on a multitude of lives, and will be sorely missed.
The Jets showed remarkable courage but committed a multitude of sins that left them in a tremendous hole early.
The migrants are not just from Libya, but from across the Middle East, sub-Saharan Africa and the Asian sub-continent, with a multitude of reasons to leave such as war, poverty or simply the search for a better life.
The ambitious legislation covers a multitude of issues including paternity leave, the portrayal of women in the media, the banning of Mini-Miss child beauty pageants, as well as wage equality and the gender balance on company boards.
By the end of the day, as has been the case every workday for more than a year, 800 to 900 passports will be issued to a multitude of Colombians eager to leave a country that has become one of the world's most lawless and violent.
Had I not a multitude of times covered the importance of leaving everything in one place to minimize the chances of forgetting it?
Deep erosion of the limestone plateau has left a multitude of tall needle-shaped pinnacles out of whose steep sides trees sprout improbably.
While the city's financial morass has allowed Mr. Wilson's ilk more responsibility and swagger, it has left a multitude of others in need of refuge, a roof and a hot meal.
Yet she left a multitude of vivid, vital offspring: 985 botanically accurate and startlingly beautiful portraits of flowers in bloom, collectively known as the "Flora Delanica .Delany started this project as a widow in her eighth decade.
Last year, when James Richardson quit the Guardian's Football Weekly to set up his own Totally Football Show, leaving a multitude of cosmopolitain football geniuses to get used to Max Rushden – an amiable suburban lad – it was indicative of an arms race across the medium.
A kind, sweet, and good humored man, he leaves behind a multitude of friends.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com