Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a multitude of formulae" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to a large number of formulas, particularly in academic or technical contexts.
Example: "In the study, the researchers presented a multitude of formulae to explain the complex phenomena observed."
Alternatives: "a variety of formulas" or "an array of formulas".
Similar(60)
In solution a multitude of species are formed.
A multitude of studies supports the use of HMs, herbal formulas, and phytochemicals, such as Gegen Qinlian Decoction formula (Xu et al. 2015), Qushi Huayu Decotion formula (Yang et al. 2017), Rhizoma coptidis (Xie et al. 2011), and quercetin (Li et al. 2016), to modulate the gut microbiota.
In that context a large population divided almost equally between Muslims and Christians in a multitude of states, is in one respect a potential formula for unmanageable conflict.
Previous outbreaks have shown a multitude of potential sources of the bacteria, including sink drains, taps, aerators, catheters, blood and respiratory specimens, hand cultures, infant formula, electrical buttons, a computer keyboards, phone, doorknobs, Ambu bags etc. [ 6– 10].
A multitude of things.
#TrumpBible Love covers a multitude of sins.
A multitude of characters.
It served a multitude of purposes.
A multitude of questions and doubts arises.
There is a multitude of surviving documents.
We've had a multitude of problems".
More suggestions(14)
a multitude of approaches
a host of formulae
a number of formulae
a multitude of combination
a multitude of design
a multitude of language
a multitude of solution
a tangle of formulae
a panel of formulae
a collection of formulae
a set of formulae
a series of formulae
a comparison of formulae
a description of formulae
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com