Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The South is now the North's second-biggest trading partner and aid donor, behind China, and thousands of South Koreans travel to the North each month for tourism, business and a multitude of exchanges.
Similar(59)
Madoff was on the right side of history: Trading has since spread to a multitude of competing electronic exchanges.
Public-key certificates allow a multitude of entities to securely exchange and verify the authenticity of data.
Many of these proteins are ubiquitously expressed but regulated by a multitude of specific Guanine nucleotide Exchange Factors (GEFs) and GTPase Activating Proteins (GAPs).
However, a multitude of information has to be exchanged between coordinating sectors.
Outside the context of HPRs, considerable research has been conducted on the impact of quality of exchange relationships with the organization (perceived organizational support) and leader (leader-member exchange) on a multitude of work-related attitudes and behaviors.
HONOLULU As the twin levelers of a global economy and globe-trotting tourists have brought the cultures of the Pacific Ocean closer, the Pan-Pacific Festival has served as a unique cross-cultural event -- a forum for exchange between a multitude of disparate traditions and for some fun.
I believe these elements create a multitude of new partnership opportunities and new value exchanges around how we look at data with our consumers.
It is not possible to have one common external exchange rate for a multitude of differently performing economies.
MCM keeps track of a multitude of output variables such as cell densities, reaction rates, metabolite concentrations and metabolite exchange rates.
Bounce Exchange technology currently powers thousands of digital properties, expanding across a multitude of industries.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com