Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a multitude of definitions" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the various meanings or interpretations of a word, concept, or phenomenon.
Example: "The term 'freedom' has a multitude of definitions, reflecting its complexity in different cultural contexts."
Alternatives: "a variety of definitions" or "numerous definitions".
Exact(4)
CSR is plagued by a multitude of definitions rooted in different sources.
Efficiency, as a term, has a multitude of definitions in economics and engineering.
It is a complex phenomenon and has a multitude of definitions in a variety of theoretical models.
There are a multitude of definitions of what constitutes a learning organization, but there are also a few major convergent factors among them.
Similar(54)
Note that in vector optimization problems, there is a multitude of competing definitions and approaches.
The term "mentor" has been assigned a multitude of varying definitions in the literature [ 22- 24].
Starting from the seminal works of Coleman (1988), a multitude of social capital definitions and conceptualizations has been proposed (e.g., Durlauf and Fafchamps 2005).
However, there are a multitude of context-specific definitions for resistance [ 65, 66], some of which include whether the population exceeds a specific threshold ratio to a known sensitive strain.
It has a multitude of meanings, several conflicting definitions, and a one-size-fits-all reputation that further confuses readers, complicates the adoption of applications that relate to Big Data and does little or nothing to clarify this discipline.
Over time usability and user experience became fractured by the multitude of definitions and concepts on what usability does entail and, more prevalently, what it is thought to overlook.
For experts, this multitude of definitions is not generally problematic, because the context is immediately recognized and applied.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com