Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
That, in turn, could help drug developers design novel drugs for a multitude of conditions associated with different proteins.
Advances in molecular methodologies and conduction of well-designed studies performed in the past two decades illustrate the potential of probiotics against a multitude of conditions.
Turmeric may help reduce inflammation, and has been used for many thousands of years in Chinese and Indian Ayurvedic medicine for a multitude of conditions, including colds (WebMD).
Medication use can help pinpoint a multitude of conditions such as hyperlipidemia, hypertension, and diabetes.
Secondly, (2) it is possible to identify a multitude of conditions that foster KT.
Migraine is a complex disorder of the brain which can be triggered by a multitude of conditions. 1, 14, 17, 18 Interestingly, not all patients respond to the same trigger factors.
It is now recognized that AngII acts both independently and in synergy with TGF-β to induce fibrosis via the AT1 in a multitude of conditions including tubulointerstitial nephritis, myocardial infarction, and systemic sclerosis.
"However," the doctors write, "this is frequently inappropriate as there are a multitude of medical conditions which require more urgent attention".
That is strong evidence, he says, that his firm's business model "works everywhere, in a multitude of market conditions".In this section Bubble 2.0 The wheel of fortune Battery assault A tankful of sugar Hype over experience The end of the affair The year of listing differently Technology's Mr Predictable ReprintsBut might the Dell machine be in danger of running out of steam?
The safety, efficacy, and clinical outcome of percutaneous image-guided biopsy for a multitude of musculoskeletal conditions are well documented.
"Not only that, they've done it in a multitude of weather conditions over the past three days - driving rain, hail storms, wind, and sunshine too".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com