Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
A multiplicative relative risk model was found to describe reasonably well the observed joint effect.
Specifically, separate relative rates were specified for categories "carriage in the family only" and "carriage in the DCC only" and a multiplicative relative rate for "carriage in both".
Similar(58)
Pira et al (2005) looked at the mesothelioma death rates in asbestos textile workers using a multiplicative (or relative risk) model.
Pattern A: multiplicative noise.
Common measures of treatment effect when comparing proportions are: the additive Risk Difference (RD), and the multiplicative Relative Risk (RR) and Odds Ratio (OR).
Association studies, where cases and controls are screened for genetic variants, usually present findings as multiplicative relative risks; that is, the risk for carriers divided by that for persons similar in every way except carriage of the variant.
In a multiplicative model the relative risk (RR) for a person holding a high-risk genotype at both loci compared with a person with low risk at both loci will be RRlocus1 × RRlocus2.
To calculate the residuals of non-normally distributed count data (i.e., EPM rearing on day 1), we used a log linear model comprising a multiplicative dispersion factor relative to the Poisson variance function [ 80].
As a part of the Global Burden of Disease 2000 (GBD 2000) study, we have developed a multiplicative model of relative interval survival for cancer by site based on the best available evidence from published population-based survival data from both developed and developing countries.
In particular, since the norm is sub-multiplicative relative to the Hadamard product ∥ v ∘ z ∥ ≥ ∥ v | | ∥ z ∥, (A.57).
The IMPACT model makes the assumption of a multiplicative effect, under which the relative risk associated with a number of treatments is equal to the product of the relative risks of each treatment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com