Sentence examples for a multifarious manner from inspiring English sources

The phrase "a multifarious manner" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a way of doing something that is diverse or varied in nature.
Example: "The artist approached her work in a multifarious manner, incorporating different styles and techniques."
Alternatives: "a diverse way" or "a varied approach".

Exact(1)

In contrast, BCNU reacts far more slowly (t1/2 ∼ 40 min at 37 °C and pH 7.4) and decomposes in a multifarious manner, generating a more complex mixture of electrophiles, including chloroethylating, hydroxyethylating, vinylating, aminoethylating, and carbamoylating species with a wide range of nucleophile preferences.

Similar(59)

These signaling circuits are complicated systems consisting of multiple elements interacting in a multifarious fashion.

Based in Los Angeles, Anschutz Entertainment has grown into a multifarious entertainment giant.

Color, it turns out, was a multifarious, complicated, ever-shifting thing.

HOW to honor the memory of a multifarious figure like Susan Sontag?

He was a multifarious individual, including within one man a whole troupe of characters, some of them subversive of one another and none feigned".

This produces a multifarious picture of learners' behaviour.

In this study, the design of a multifarious classifier family for different applications is described.

There are a multifarious multitude of tools used for the design and verification of electronic systems.

A multifarious paediatric neurological disorders may primarily or secondarily involve the brainstem.

Design of related systems with structural features related to their natural counterparts is thus a multifarious challenge.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: