Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Besides, SME do not develop the specific necessary innovations to offer a multifaceted range of services, able to satisfy the customers' demand.
Thus the very broad-based nature of such a network could draw together a multifaceted range of intersecting interests, serving as a sort of "umbrella" community.
Similar(57)
With an engaged audience comprised of many who have committed their lives to these causes, South by South Lawn provided a platform for a range of interesting, multifaceted conversations.
Gradually, GSK-3 appeared to be a multifaceted enzyme, affecting a wide range of biological functions including gene expression, cellular architecture and apoptosis [10].
CCA is a multifaceted disease requiring a broad range of preventative actions.
GSK-3, originally identified as a regulator of glycogen metabolism, is now known as a multifaceted enzyme affecting a diverse range of biological functions, including gene expression, cellular architecture and apoptosis.
Suggestions to reduce stigma have centred on training, education, contact, mass media campaigns and a broad range of multifaceted interventions.
The call for population-based strategies reflects the evidence that the causes of obesity are complex and multifaceted and require a range of different solutions at multiple levels and in multiple sectors [ 2- 6].
A multifaceted educational intervention addressed a wide range of knowledge, attitude and external barriers, and also built on facilitators to produce substantial but non-significant knowledge and attitudinal gains.
These multifaceted compounds exhibit a wide range of industrial and biotechnological applications [23].
Physical activity is multifaceted and includes a wide range of activities such as sports and exercise, housework as well as occupational activity [ 6].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com