Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a multi-skilled" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone who possesses multiple skills or competencies in various areas.
Example: "In today's job market, employers often seek a multi-skilled workforce that can adapt to changing demands."
Alternatives: "a versatile" or "a multi-talented".
Exact(15)
But actually, I was already a multi-skilled builder; I was already doing my career".
This paper presents a multi-skilled staff planning model that considers staff flexibility.
Just back from a nasty leg injury and looking to re-establish himself as a multi-skilled midfield playmaker.
She looked back on the experience of working with a multi-skilled team coordinating the structure, electrics, mechanical services, financial strategy, furniture and colour scheme as the most enjoyable of her professional life.
The 76ers got what they wanted -- a multi-skilled 6-foot-11-inch and 235-pound veteran who can shoot over small forwards and go around power forwards with his quickness.
But they are robots nonetheless.Partner Robot is a guess at what a multi-skilled service robot may one day look like, but for the time being it lives in a laboratory.
Similar(45)
She says on the site she was "frustrated at not having one place to portfolio all of her work.. in a time where you have to be a multi skilled journalist". Had she not heard of blogs and YouTube?
She says on the site she was "frustrated at not having one place to portfolio all of her work.. in a time where you have to be a multi skilled journalist".
However, another hospital in the United Kingdom incurred increased costs as a result of implementing a modified multi-skilled night shift team [ 51].
It may make more sense for a single, multi-skilled practitioner to deliver these tasks than bring a team of practitioners to deliver specialised components of the job.
There is, for all the doom and gloom, a promisingly multi-skilled England 50-over team in there dying to get out.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com