Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The deadly and fanatical nature of this death cult requires a multi-faceted response to wipe out its military capability and erode its base of support.
The fact is that a multi-faceted response to the climate crisis can create elegant solutions to so many of the issues we seem unable to connect efficiently.
Upholding the Responsibility to Protect populations from mass atrocities, a commitment every government made in 2005, requires a multi-faceted response.
Cells mount a multi-faceted response to genotoxic damage that involves transcriptional control, DNA repair machinery, and cell-cycle regulation.
Acting in concert, these proteins are likely to be important components of a multi-faceted response of mammary tissue to infection.
Speaking at an international conference on waterbirds in Durban, South Africa, FAO and partners stressed the importance of a multi-faceted response involving close coordination with local communities who depend on the wetlands for food and income.
Although multi faceted, this was a largely health, educational campaign aimed at imparting knowledge, changing attitudes and ultimately behavior.
Firstly, some studies included audit and feedback in addition to education [ 33- 35] and all of the studies were multi faceted (the education was directed at a variety of people, including nurses, GPs, family members, pharmacists) rather than just targeting GPs.
A hybrid solution approach is proposed to solve such a multi-facet complex problem efficiently.
It provides a multi-facet design relying on an unified system metamodel in order to link the semantic differences between control and real-time computing languages and tools.
Alexithymia is a multi-facet personality construct characterized by difficulty identifying and describing emotions, paucity of fantasies and externally orientated cognitive style.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com