Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a much stronger pace" is correct and usable in written English.
It can be used when comparing the speed or intensity of an action or process to indicate that it is significantly more vigorous or rapid than another.
Example: "The team has been working at a much stronger pace since the new project manager took over."
Alternatives: "a significantly faster pace" or "a considerably stronger tempo."
Exact(4)
[C5.] Stocks Rise on Strong Growth Data Wall Street advanced on news that the economy grew at a much stronger pace than was expected in the second quarter.
The Champion itself is likely to be run on better ground and at a much stronger pace but Darlan certainly has a change of gear and has a right to improve from his first race in nearly nine months.
While the supermarket continues to increase sales at 2.6% – a much stronger pace than major rivals Tesco, Asda and Morrisons – even Sainsbury's growth fell short of the overall market growth of 3.2%.
Adam Posen, a member of the Bank of England's Monetary Policy Committee, argued last month that the US has grown at a much stronger pace than the UK since 2008, in part because President Barack Obama has closed America's budget deficit at a more moderate pace than the Coalition.
Similar(56)
"He's got a much stronger hand" for controlling the pace of American withdrawal from Afghanistan.
Now, though, with run shortened by maybe 10 yards, he accelerated nicely into the crease, looked to have a much stronger action when he got there and certainly appeared not to have dropped pace.
Amber Spence of PopSyndicate also reacted positively to the episode, calling it a "much stronger showing than the [somewhat convoluted] premiere," and that the action and pace were well executed to draw in the audience.
But Russia is a much stronger team.
They have a much stronger return team.
"I'm a much stronger person now.
Finally, a much stronger earthquake was simulated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com