Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a much necessary" is not correct in standard written English.
It is typically used incorrectly as "much" is an adverb that does not fit with the adjective "necessary" in this context.
Example: "It is a much necessary step to take for the project's success."
Alternatives: "a very necessary" or "an essential".
Exact(4)
It provides a much necessary guidance for the choices of suitable optical materials, thickness, and number of layers for the intended SPR performance.
The unprovoked beating up by policemen of Demas Fekadeh, an Ethiopian Israeli soldier in uniform, could well serve as a much necessary wake-up call for Israeli society to change, quickly and radically, its treatment of the 130,000 Israeli citizens and their descendants who immigrated from Ethiopia.
Supporting her utterly as she pledges commitment to strive for a more inclusive, united, and safe country, advocating for a much necessary and urgent immigration reform, protecting migrant children and mothers, students, and migrant workers.
But our night could not end without a much necessary bottle of deep, ruby red Malbec and a conversation with Diego about the hikes planned for the next few days.
Similar(56)
To get the frosty frozen margaritas a blender is pretty much necessary.
It's an appealing view of history: we all love a "eureka" moment, lending events much necessary romance.
However, it's not foolproof, so the human eye of an experienced Booster is still very much necessary!
For me the online aspect is not so much necessary, it's just a great way to distribute the work.
A much less necessary evil, though, is its creeping into mainstream retail software.
This allows a far higher signal/noise ratio under much better reproducible geometrical conditions and at the same time a much smaller necessary light flux.
Thus, only a limited amount of data needs to be transmitted, leading to a much smaller necessary communication bandwidth than what was needed for sampling the ambient signals.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com