Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a much more precise" is correct and usable in written English.
It can be used when comparing the precision of two or more things, indicating that one is significantly more accurate than the other.
Example: "This new method provides a much more precise measurement of the data compared to the previous technique."
Alternatives: "far more accurate" or "significantly more exact".
Exact(58)
The experimental results showed that the laser-based distance meter can be used to measure the Li-jet thickness at a jet velocity of up to 15 m/s and with superior precision at 16 μm, which is a much more precise value than required.
The new technique offers a much more precise way to interfere with modifications of individual genes.
I am not going to try to make a much more precise statement.
But a series of telephone interviews with the sufferers pointed to a much more precise cause.
A much more precise technique is based on the use of an orthophotoscope.
Together, this information leads to a much more precise understanding of how the brain works in health and disease.
Sculpture (4.322) seemed to have a much more precise course description, and judging by the title, this class would at least spare me the bizarre video projects.
This means, Apple explains, that there are effectively twice as many data points as there are with a finger, leading to a much more precise experience.
Laser light is a better technology than traditonal magnetic recording techniques because it provides a much more precise sound in the audio format.
Similar(2)
Schrödinger's wave equation gives the same energies as Bohr's original formula but with a much more-precise description of an electron in an atom (see figure).
Schrödinger's wave equation gives the same energies as Bohr's original formula but with a much more-precise description of an electron in an atom.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com