Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a much more important" is correct and usable in written English.
It can be used when comparing the significance of two or more things, emphasizing that one is significantly more important than the other.
Example: "In the context of climate change, reducing carbon emissions is a much more important goal than simply increasing renewable energy sources."
Alternatives: "far more significant" or "considerably more crucial".
Exact(60)
That misses a much more important point.
But it reveals a much more important issue.
They are a means to a much more important end.
A much more important influence was found due to the bipolar polarisation of the catalyst.
The calorie content also became a much more important factor in their perceptions of the bars.
When you look at the future, trucks play a much more important role than cars.
Cooling, for example, is a much more important consideration than heating in warmer climates.
For the adults, there is a much more important reason for learning something new.
As a result, corrugated packaging plays a much more important role in the supply chain.
Long-term joblessness among mature men has become a much more important phenomenon than unemployment.
But these lovers' triangles also overlap in a much more important way.
More suggestions(21)
a much more important impact in
a substantially more important
a much more vital
a much more momentous
a much more weighty
a considerably more important
a much more major
a far more important
a much more crucial
a much more essential
a further more important
a significantly more important
a much more pivotal
a much more critical
a much more salient
a much more prominent
a much more stable
a much more controllable
a much more apt
a much more realistic
a much more nuanced
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com