Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(9)
They are getting modern, up-to-date equipment and re-manufacturing it to a much lower quality.
Its network would be of a much lower quality than those of its rivals, say analysts, and subscribers would vote with their feet.
"If we don't wake up," Mr. Augustine said in an interview, "there's a high chance that the generation of children we're leaving behind will have a much lower quality of life".
So I was disappointed to find that the AREA proposals were, in the opinion of my spy, consistently of a much lower quality than R01 proposals.
Furthermore, the ChimpTaï dataset contains twice as much individuals at a much lower quality which again explains the strong influence of false classifications to the overall error of the proposed system.
For example, Sma3s annotation of random invertebrate sequences was of a much lower quality than those of bacterial sequences.
Similar(51)
"We could have rushed out a hacky solution by partnering with existing payments companies in the U.K., but the downside is that this ends up with a much lower-quality product," he continued.
The resulting "presscake" is processed into cocoa powder which can later be recombined with cocoa butter to make chocolate or with vegetable oils, like palm oil, rendering a much lower-quality product (that cannot be called chocolate in the U.S).
It is not clear why, but Paris attack "mastermind" Abdelhamid Abaaoud features in the video in a section shot indoors, with much lower quality footage.
For a number of countries, the migration data are of much lower quality than data on fertility or mortality, so an assessment of past trends is on weaker ground.
He made paintings in his father's style – although of much lower quality – and was able to place a perfect signature on these imitations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com