Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a moving stone" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a stone that is in motion or to convey a metaphorical meaning, such as change or progress.
Example: "In the river, I noticed a moving stone that seemed to shift with the current, symbolizing the ever-changing nature of life."
Alternatives: "a rolling stone" or "a shifting stone".
Exact(1)
The ice of the curling sheet is fairly rough on its own, so if a moving stone is left on its own, it will hit these rough patches and spin or "curl" across the ice.
Similar(57)
Well, I learned how to position myself in the hack (a place to push off from when "throwing" the stone), how to throw the stone at the house, what makes the stone curl (it involves sweeping the ice in front of the moving stone like a maniac), how to sweep properly (I don't think I ever managed that one), and that I wheeze a lot when I've spent two hours running up and down a sheet of ice.
He held the bright blade against the moving stone, turning the edge little by little with infinite delicacy.
Other than timing and leaf removal, the rules for moving stone fruits are the same as for any tree.
He has spent years working on and off as a day laborer, moving stones on construction sites, and commuting long distances over rough dirt roads.
He taught his class of six- to 18-year-olds by moving stones in the dust, chanting: "Two times two is... " and so on.
Hazmat Modine official video for "Moving Stones".
The entire second act took place between two survivors who were moving stones around.
Also in 1995, parent company Sony Music Entertainment chose to move Stone from the Nashville division of Epic Records to that of Columbia Records.
"People come out in solidarity, tapping into a strength from who knows where, in order to move stones," she said.
Ground hogs will move stones and sticks and re-dig a burrow entrance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com