Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a most curious" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is very interesting or strange, often in a formal or literary context.
Example: "The discovery of the ancient artifact was a most curious event that captivated the entire archaeological community."
Alternatives: "a very curious" or "an exceedingly curious".
Exact(37)
Which oddly contained a most curious addition.
A most curious and fascinating reissue.
Here is a most curious case indeed.
"It is a most curious thing," one newspaper observed.
They have also exposed a most curious incident that has triggered the administration's stonewall reflex.
In light of the many cases of this sort, today's decision is a most curious anomaly.
Similar(23)
In the second, a supposed corpse kills off various members of his family by chopping off a head, setting fire to a mattress, dumping a body in quicksand and dragging a young man behind a galloping horse.The most curious aspect of both films is why, after the first couple of homicides, the rest of the victims linger around the disaster area, waiting for the worst.
"A section of Friederichstrasse seemed to end on a mountaintop, and the most curious was a casino that looked on the verge of an elephant stampede".
Mr. Clinton threw a lei of red blooms at the most curious monkey, a maneuver that solved the situation.
A police captain and a coroner arrive, followed by a third man, of appearance most curious: "He was very fat indeed, yet he walked with the light dainty steps of a woman.
You can think what you want about the value of the research done to date by 23andme, but in my mind, there's one simple reason why the sorts of participant-driven research they're doing can only be a good thing: all research is driven by curiosity, and the people most curious about a disease or trait are those who have it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com