Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a mortgage over" is correct and usable in written English.
It is typically used in legal and financial contexts to describe a type of security interest in property that is pledged as collateral for a loan.
Example: "The bank approved a mortgage over the property to secure the loan for the new home."
Alternatives: "a lien on" or "a charge against".
Exact(15)
It is currently worth £17.37 a month for the typical borrower with a mortgage over £30,000 - up to £208 a year.
Just as people take out a mortgage over that time period and see a return on their home investment, so government could do the same.
From Monday, HSBC will be offering borrowers a 1.99% rate fixed for five years – the lowest ever rate on a mortgage over that period.
More than a third said they had taken out a mortgage over 30 or more years, compared with the traditional 25-year term.
Their fortune and happiness are threatened by a banker holding a mortgage over their heads, or by a big landowner, or by a crooked sheriff.
The Player Finance Fund mortgage documents explain how the loan works, saying that the fund has a mortgage over Cardiff's transfer receipts.
Similar(43)
If she continues with an interest-only mortgage, Nadia's repayments will double to around £400. "And if she switched to a repayment mortgage over a term of 23 years, they would rise to about £800," he adds.
If you could save 0.5 or even 1 percentage point by choosing a regular mortgage over an offset, you'll almost certainly be better off on the regular deal.
He was also the first attorney general to sue a mortgage servicer over robo-signing.
So, I give you a mortgage, and over time you're going to pay interest to me, and that interest will be the income.
Rents stay high, wages stay low, and money that might have gone into a retirement account or paid down a mortgage has over the years gone to paying for a degree.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com