Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a more tangible role" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the significance or impact of a position or responsibility that is more concrete or easily understood.
Example: "In this project, I hope to take on a more tangible role that allows me to contribute directly to the outcomes."
Alternatives: "a more concrete role" or "a more defined role".
Exact(1)
Although these barriers should be considered and addressed within a parenting intervention to increase child PA, other factors, such as parental support for children's motivation, competence and enjoyment of PA may play a more tangible role in behaviour change.
Similar(59)
Mr. Uribe's proposals -- to double the size of the army's combat force to 100,000 soldiers and the National Police to 200,000 -- could mean a more tangible American role in a country that produces 80percentt of the cocaine consumed in the United States.
In other words, we turn now from the largely cerebral roles of conceiving and scheduling at the core to the more tangible roles of getting things done.
Thus Figure 6 shows the inner core (the person in the job, conceiving and scheduling) connected to the outer rings (the more tangible roles of managing people and action) through what can be called the membrane of information processing all around the job.
In this paper, I start by considering the direct impact of immigration on the likelihood that a woman chooses to both give birth and participate in the labor market shortly thereafter, certainly a more tangible measure of mother-worker role compatibility.
Mr. Alger wants a more tangible legacy.
Okafor is a more tangible presence.
Is there a more tangible way to see it?
Mays used Aaron in a more tangible way.
This offers a more tangible learning experience than viewing slides.
But a more tangible benefit is preserving and protecting Baltusrol for future generations, he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com