Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a more suited" is not correct in standard written English.
The correct form would be "more suited" or "a more suitable."
Example: "This candidate is more suited for the role than the others we interviewed."
Alternatives: "better suited" or "more appropriate."
Exact(7)
However, the spherical coordinate system is a more suited system for the description of the movements presented in the former item.
The set of extracted features is then projected (through LDA) on a more suited subspace where it is possible to include most of the initial discriminative information in a reduced number of variables.
The idea of the LLL algorithm is to find a more suited representation (Hred,d) of the lattice spanned by the rows of the channel matrix H d. Thereby, the row vectors of Hred,dshould be as short as possible and close to orthogonal.
While bringing triple-A PC gaming titles to its Android devices is interesting, game streaming on a less than capable PC or Mac, is not only a much broader audience but a more suited platform with keyboards and mice at hand.
Looking back now, she and fellow original group member Terry Ellis say they're beyond relieved to have come up with a more suited name. .
Therefore, a more suited approach is welcome.
Similar(53)
The AirDrop-A is more suited for AVR microcontrollers because of the inclusion of the AVR JTAG interface.
"To attempt to charge a fee more suited to a sports event is unheard of, and a very disturbing development," he added.
They signaled a confidence more suited to an action hero than to a man of healing.
Beijing News urged readers to "forsake the victim complex", and adopt a mentality more suited to a world power.
At times, it seems like Jolie is crafting a romance more suited to a stereotypical Pedro Almodóvar picture.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com