Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a more stringent verification of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the need for a stricter or more thorough process of checking or confirming something.
Example: "The new policy requires a more stringent verification of all applicants to ensure their qualifications."
Alternatives: "a stricter validation of" or "a more rigorous assessment of".
Exact(1)
Based on the current results we expect that an even more reliable parameter determination and a more stringent verification of the simulation model could be performed with a set of experiments specifically designed for reproducible, quantitative measurements.
Similar(59)
Treatment-on-treated estimates of the odds of diarrhea indicated larger program effects for participants who met more stringent verifications of participation.
d f, Same as a c but using a more stringent cutoff of 99%.
We also repeated our calculations for a more stringent threshold of, with similar outcomes.
Using a more stringent definition of blowouts yields the same result.
Renewable energy projects actually face a more stringent review of their environmental impact.
We therefore argue for the importance of examining within-country effects as they provide a more stringent test of causality.
Leaders of the G8 are meeting this week to discuss, among other things, implementing a more stringent regime of emissions cuts.
It is demonstrated that this case presents a more stringent test of the applicability of the method than the case of convective heat transfer.
He also recommends a more stringent review of where public funds are going.
However, obviously, a more stringent determination of the parameter values, and in general of the degree of validity of our equations, would need more precise and detailed data.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com