Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "a more solid solution" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing improvements or enhancements to a solution, indicating that it is more reliable or effective than previous options.
Example: "After reviewing the feedback, we believe that a more solid solution is necessary to address the issues raised by our clients."
Alternatives: "a stronger solution" or "a more robust solution".
Exact(1)
As China and India awaken to climate change, few of their leaders and thinkers seem to expect a more solid solution: an ambitious replacement, or refreshment, of the Kyoto protocol.
Similar(59)
The solution should start to separate into milk and a more solid butter.
The aragonite group displays more limited solid solution than the calcite group.
The results show that lattice parameters of (Ti,W C in the transit zone increase due to more Ti solid solution when the gradient layer thickens.
The calculations confirmed that an amorphous solid solution would be significantly more stable than a random body-centred solid solution of the elements, in agreement with the experimental results.
A theoretical solid solution composition with end members resembling both bassanite and anhydrite may be more appropriate in describing the nature of our evaporation solids.
A comparison with the Ti1−xAlxN and TiN Si3N4 systems shows that the phase segregation will be more difficult and, therefore, the solid solution more stable in the Cr1−xAlxN case.
An exotic state of matter — a "random solid solution" — affects how ions move through battery material.
And it's a pretty solid solution for those looking for a low-cost or Android-friendly solution.
Precipitation hardening by the fine MX type particles is more effective than solid solution hardening by tungsten.
A token, no matter how it's used in the future, seems like a solid solution.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com