Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a more simple and" is not correct in standard written English.
The correct form is "a simpler and," as "simple" should be in its comparative form when used with "more."
Example: "We need a simpler and more effective solution to this problem."
Alternatives: "a simpler and" or "an easier and".
Exact(35)
In addition, this paper provides a more simple and practical numerical solution method for convenient analysis.
About 1900 he was influenced by medieval sculpture; consequently, he adopted a more simple and stylized approach.
Freya is dressed in a more simple and boyish way, whereas I think my mother enjoyed my being a girl.
This idea leads to a more simple and constructive formulation than the ones found in the literature.
An Italian contemporary, Giovanni Spataro, displays a more simple and restrained style in his four-part Virgo prudentissima, which nevertheless belongs to the same category of motet.
These simulations led to some robust process implications completely rearranging the flowsheet from the previous iteration into a more simple and economic configuration with better performance.
Similar(25)
The models satisfying the metricity conditions admit a more simple geometric and physical interpretation of interactions with spinor and gravity fields.
It offers a single data store for backup and file sharing, which allows for a more simple deployment and manageability.
They had wanted a more simple life, and they had been to Greece a few times and fallen in love with the Mediterranean light and Greek hospitality.
Fewer wires result in a more simple production and a smaller bezel so we all win.
Besides stack sampling that is used to monitor dust emission status, simulation can be a more simple way and an alternative to estimate the emission.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com