Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a more reflected" is not correct in standard written English.
It may be intended to convey a sense of deeper thought or consideration, but it is not a commonly used expression.
Example: "After a more reflected analysis of the situation, we decided to change our approach."
Alternatives: "a more thoughtful" or "a more considered".
Exact(1)
This requires splitting the statements about the future into their argumentative structure which in turn offers possibilities to hold democratic debates about the future in a more reflected and transparently enlightened way.
Similar(59)
We found that species with relatively larger testes, and therefore more intense sperm competition, have a longer, more reflected apical sperm hook.
"There just aren't so many secrets any more," reflects a spice trader in Rotterdam.
Chase's award is welcome in a city that is majority African American, a fact still more reflected in the food than in the media adoring it.
Though I'd submit that if Hollywood has depicted opera in a certain way, that has more reflected a popular attitude than shaped it.
Perhaps we could capture that, while coming up with a tradition that more reflected our values.
Its deletion means losing a more effective and more reflected learning strategy.
I have shifted from symbolic uses to do with power, like being a sexual predator, to more reflect the political involvement they have had for a long time".
Her startling showing in the Grammy nominations more reflects a lack of turnover in R&B, particularly among women.
Given this difference, the ischemic scalp condition in Part A more closely reflects the intact human scalp.
Each time, an advance from the poles induced a positive feedback, more ice reflecting more sunlight and cooling things down still more.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com