Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a more radical effect" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the impact or influence of a particular action, idea, or change that is significantly more extreme or transformative than others.
Example: "The new policy is expected to have a more radical effect on the community than previous initiatives."
Alternatives: "a more profound impact" or "a more significant influence."
Exact(3)
But beyond collapsing distinctions in difficulty which now appear almost self-evident, the coincidence of \ \textbf{P}\) and \ \textbf{NP}\) would also have a more radical effect on the situation which we currently face in mathematics.
Nowadays, for patients with advanced diseases, many surgeons recommend abdominal-transhiatal approach with TG to be the standard procedure to achieve a more radical effect for Siewert II/III tumors of advanced EGJA.
In this study we show that NOC-12 induces depolarisation of the mitochondrial membrane as well as SNP, but to a lesser extent (10%); however, it had a more radical effect on MRC activity than SNP, this donor reduces the activities of all the complexes except complex II (complex I by 80%, complex III by 33% and complex IV by 75%).
Similar(57)
A more radical understanding of VMMC's protective effect was expressed by other participants who equated circumcision to an "invisible condom".
But the auditors are, in effect, saying that Toshiba may need to undertake a more radical overhaul to ensure its survival.
Does a more radical lymphadenectomy confer a survival advantage, or is the improved survival an effect of stage migration?
"They need a more radical restructuring".
A more radical approach is needed.
Radical pop, I suspected, deserved a more radical discourse.
A more radical choice came later.
Ofcom initially rejected a more radical proposal.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com