Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(59)
Given the relative proximity, it may be worth considering utilising these links to a greater effect, and initiating joint training events and greater professional exchange to facilitate better information flow and a more joint-up service for patients.
You will see Pfizer, in my opinion, do a lot more joint ventures.
"You're definitely going to see, if not outright mergers, a lot more joint ventures, particularly in iron ore and maybe even nickel and so forth," he said.
And today, with implementation of the new law fully in place, we are a stronger joint force, a more tolerant joint force, a force of more character and more honor, more in keeping with our own values.
Guernsey prison officers are being trained in Jersey as part of a move for more joint working.
With the rapid pace of change that characterizes the world today, especially around digitalization, there is a need for more joint industry programs (JIPs) and other such initiatives designed to better connect the industry as a whole.
As I got older, I started smoking a lot more joints by myself and felt secure enough in my solitude to give it another whirl.
I got to hear a few more joints like "Ain't No N igga" featuring Foxy Brown and "Can I Live," but when I heard "Can't Knock the Hustle" and got to see the Hype Williams video for it, I was hooked.
It appears less important in the definition of remission whether a few more joints of the feet are assessed than whether remission criteria cut-points are sufficiently stringent.
Further recommendations include enhancing social programming across campus with a broad appeal and encouraging more joint programming and meal exchanges between the residential colleges and the clubs.
The over-40 crew is better off limiting their heavy press work to once a week and substituting in more joint friendly variations like suspended pushups and higher rep dumbbell presses on their other upper body workout of the week.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com