Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "a more joined" is not standard in written English and may be confusing.
It could be used in contexts discussing unity or connection, but it would typically require clarification or rephrasing for better understanding.
Example: "We need a more joined approach to tackle this issue effectively."
Alternatives: "a more unified" or "a more connected".
Exact(8)
There are potentially positive moves towards a more joined up picture on skills, FE and training.
"The whole education system urgently needs a more joined up, coherent approach.
There are thousands of in-field experts who can help, provide services and give advice and I'd love to see a more joined up approach.
I've mentioned this in other comments I've made but I think there needs to be a more joined up approach to parks and public spaces in London.
David Owen, chief European economist at Jefferies International, said there was a "strong case" for Hammond bringing forward the timing of the Autumn Statement to early November to show a more joined up policy response.
Our work at the Sustainable Consumption Institute, University of Manchester, including a recent survey of how 1,500 households handle their laundry in Great Britain today, suggests that a more joined up account of domestic laundry habits might provide useful insights for thinking about sustainability campaigns.
Similar(52)
All of the Jewish women and a few more joined us as Greg and I took them through a workbook.
(P7) since HIQA have leant on them a small bit it is far more detailed, there is a far more joined up thinking between the pharmacy and the home and we have established a set of I suppose a complete medicine management system.
But mine is a bit more joined up".
There needs to be a far more joined up approach to it locally".
Newcastle fans did not whistle it down, however - in fact, some applauded the sentiment while a few more joined in.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com