Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(5)
A more germane question might be: how do you write about someone as impenetrable as Jane?
Of course a more germane addition to the Tony lineup this season would be an ensemble performance award.
For UMass, and certain other institutions, a more germane comparison might be found in western New York, at the University at Buffalo.
It is hard to imagine a more germane soundtrack to emotional upheaval than "Total Eclipse of the Heart" — it's the song we reach for when we have grown tired of exhibiting graceful restraint.
And in a more germane form, the self-winding watch goes back decades, if not longer (I'm not the watch expert here).
Similar(50)
"Quite frankly the discussion going on in the United States between the various states and the federal government are a lot more germane or interesting to them than what we're doing right now".
Why this would be staged in the hallway of a lower east side tenement instead of one of the many now-useless hospitals that would be both suited to the task and feature a lot more germane to the history of disease is not mentioned.
It also suggests that forest transition privileges one biome at the expense of others, and that a concept of landscape turnaround is more germane from a wildlands conservation perspective.
The two sides are expected to resume negotiations next week on a binding participation agreement, and while Thomas's remarks suggest personal differences are the biggest single impediment to a resolution, a deep philosophical divide is more germane.
There is that added bit of context because you know exactly when they got it, which means that time-sensitive notifications like those that recommend a precise establishment or ping you during a live event become much more germane.
None of Mr. Carson's foibles led to criminal courts, or more germane, to a lawyer named Gerald Shargel.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com