Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "a more common solution" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing options or methods that are frequently used or widely accepted in a particular context.
Example: "In many cases, a more common solution to this problem is to implement a standardized procedure."
Alternatives: "a more prevalent option" or "a more typical approach".
Exact(2)
Whereas with other tautomer generating algorithms the hydrogen shifts are based on pattern-rules, we try to overcome the rule constriction and evolve a more common solution.
Metal lift-off with sacrificial resist is a more common solution for producing nanostructures, but the process has resist-imposed limitations namely the thermal stability of the resist which prevents its use in a chemical vapor deposition (CVD) metal process.
Similar(58)
But a more permanent solution is needed.
On the Continent the more common solution to preserve a founder's legacy and avoid taxes is to establish a charitable foundation to own the company, or most of it.
Another, more common solution to this problem — often left implicit — is to select either a subset of the physical states or equivalence classes of the physical states and map those onto the computational states.
Within a cell, a more common scenario might be an exchange reaction where Hfq passes from one RNA to another without ever being free in solution.
A more common procedure widely used to evaluate the number of molecules in a pixel is to calibrate the fluorescence intensity using a solution of known concentration.
But drought is a more common problem.
Rangeland grazing is a more common pursuit.
Therefore, kangaroo is a more common response.
The use of solvents that can be recovered from the spin bath is becoming more common in solution spinning.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com