Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "a more broad expression" is not correct; it should be "a broader expression." You can use it when discussing a term or phrase that encompasses a wider range of meanings or interpretations.
Example: "In this context, we need to consider a broader expression of the concept to fully understand its implications."
Alternatives: "a wider expression" or "a more inclusive expression."
Exact(1)
In contrast to the ABPIIs and classic OBPs, the CSPs and C-OBPs show a more broad expression indicating a more versatile function in transport of hydrophobic chemicals involved in various processes.
Similar(59)
In the present paper, we also confirmed a similar pattern for the slow evolution of brain-related genes, namely that the brain genes evolve slowly because they have more broad expression patterns than genes expressed in other tissue types.
Upon over-expression, the mutant seedlings show a more broad distribution of growth parameters than the wild-type.
Let's do this in a more broad-based fashion".
For those who live in a more broad-minded society.
This study revealed a broad expression of NFATc3 with a relative strong expression in intestine and lymphocytes.
IL-10RB shows a broad expression pattern, whereas in contrast, the IL-28RA subunit is more restricted.
Some of these TFs showed a broad expression pattern in the single RPCs (for example Pax6, Chx10, Sox, Lhx2, Six3) (See Figure 2, 7, 9D F and Figure S4), while others showed more heterogeneity of expression (Otx2, Rax, Six5).
The results showed a broad expression pattern of the mRNA.
Unlike other C3'H, cyp98a22 displays a broad expression pattern.
To accomplish this, the Apologists adopted the philosophical and literary vocabulary of the broader culture to develop a more refined expression of the faith that could appeal to the sophisticated sensibilities of their pagan contemporaries.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com