Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "a more attainable" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing goals, objectives, or targets that are easier to achieve compared to others.
Example: "Setting a more attainable goal can help boost motivation and increase the likelihood of success."
Alternatives: "a more achievable" or "a more reachable".
Exact(23)
I believe that a more attainable goal would be understanding on both sides and that begins with communication.
Yes, he won't play (European) Champions League soccer, but the World Cup is a more attainable goal.
A more attainable goal, not to mention a more lasting legacy, would be to win a third major.
But that still seemed to be a more attainable goal than it is to play on a Stradivarius".
Bourn has been successful 78 percent of the time this season, perhaps a more attainable goal for Hamilton.
"To give young girls a better, stronger role model, a more attainable role model, something of substance, not just a pretty face that waits around for romance".
Similar(36)
I didn't need a Bowiesque persona, nor did I have a drab real name, but I did need a disguise, assuming that my "career" would tank in about two weeks, proving an embarrassing obstacle to a more attainable-seeming future in academia.
How many will ever even ride in one?" Mr. Lodi, a garrulous man with a shaved head and the physical presence of a wrestler, circled around to make his point: a Ducati is a much more attainable dream for the connoisseur of fine motor vehicles.
Such luxurious detailing comes at a premium price (£36), and though some may baulk, it's a far more attainable way to achieve that thrilling flash of Louboutin red than a pair of designer heels.
For that $200,000 home, 3percentt for a down payment would be $6,000, which may seem a bit more attainable.
A parliamentary election is due in April, which will offer a much more attainable prize to them and the village commanders through whom they rule.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com