Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Subsequently, in Physics 8.8, he again raises the question of how to respond "to those posing the question of Zeno's argument, if one must always pass through the half-way point, and these are unlimited, and it is impossible to traverse things unlimited" (263a4 6), and he proceeds to offer what he claims is a more adequate solution than the one presented in Physics 6.2.
Similar(59)
Therefore, technical efficiency increase has been mentioned as a better and more adequate solution.
PARIS — There are relationships for which a novel is a more adequate form than journalism.
For the management of established dentin hypersensitivity, treatment is perhaps a more adequate term than prevention.
This implies that the Cobb-Douglas frontier is a more adequate representation of the data than the Translog frontier.
Bargaining coverage is widely held to be a more adequate expression of the degree of collective organization than union density.
It admittedly took a couple of hours for me to get my Facebook photos transferred, but for people who don't mind the wait and would like to move only their photos to Picasa / Google Photos, this is a more than adequate solution.
Rotation of the extracted components produced a more interpretable solution than the unrotated solution.
Unfortunately, while typical day [ 9, 25] contact data acquisition techniques ease study design, they do not appear to be an adequate solution, as they can yield even more erroneous disease burden estimates than traditional aggregate models.
A distinct advantage of our applied exact solution technique versus other possible heuristic approaches is that it guarantees the global optimality of the obtained solution for the considered mathematical programming formulation, rather than just an adequate solution.
However, this is not an adequate solution.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com